-
1 ложь
-
2 ложь
lie, falsehoodзлобная / злонамеренная ложь — vicious lie
явная ложь — obvious / outright lie
детектор лжи — lie detector, polygraph
-
3 ложь
-
4 ложь
-
5 ложь
lie* * ** * *lie, falsehood* * *bouncerdeceptionfalsehoodlielyingsklentstorystretcheruntruth -
6 ЛОЖЬ
lie, falsehood, deception -
7 ложь
-
8 ложь
-
9 LIE
• He that tells a lie must invent twenty more to maintain it - Ложь ложью погоняет (Л), Одна ложь тянет за собой другую (O)• He who lies once is never believed again - Кто вчера солгал, тому и завтра не поверят (K)• Lie begets a lie (A) - Кто привык лгать, тому трудно отвыкать (K), Ложь ложью погоняет (Л)• Lie begets a lie until they become a generation (A) - Кто привык лгать, тому трудно отвыкать (K), Ложь ложью погоняет (Л), Маленькая ложь за собой большую ведет (M), Одна ложь тянет за собой другую (O)• Lie has no legs (A) - Вранью короткий век (B), У лжи короткие ноги (У)• Lie hath no feet (A) - У лжи короткие ноги (У)• Lie not in the mire and say "God help" - На Бога надейся, а сам не плошай (H)• Lie only runs on one leg (A) - У лжи короткие ноги (У)• Lie runs until it is overtaken by truth (A) - Вранью короткий век (B)• Lies have short legs - Вранью короткий век (B), У лжи короткие ноги (У)• Lies hunt in packs - Ложь ложью погоняет (Л)• Long ways, long lies - Тому врать легко, кто был далеко (T)• Nothing stands in need of lying but a lie - Ложь ложью погоняет (Л)• One lie calls for many - Ложь ложью погоняет (Л), Маленькая ложь за собой большую ведет (M)• One lie leads to another - Кто привык лгать, тому трудно отвыкать (K), Ложь ложью погоняет (Л), Маленькая ложь за собой большую ведет (M)• One lie makes many - Ложь ложью погоняет (Л), Маленькая ложь за собой большую ведет (M), Одна ложь тянет за собой другую (О)• One lie needs seven lies to wait upon it - Одна ложь тянет за собой другую (O)• One seldom meets a lonely lie - Одна ложь тянет за собой другую (O)• Tell a lie and find a truth - И ложь правдой статься может (И)• "They say so" is half a lie - Говорят, что за морем кур доят. (Г)• Those who live on lies choke on truth - Лживый человек правды боится (Л)• Travelled man has leave to lie (A) - Тому врать легко, кто был далеко (T)• Traveller may lie with authority (A) - Тому врать легко, кто был далеко (T)• Travellers have leave to lie - Тому врать легко, кто был далеко (T)• We must not lie down and die - Москва слезам не верит (M)• You can get far with a lie, but not comeback - Вранью короткий век (B) -
10 ложь
1. liesнеспособный лгать, неспособный на ложь — incapable to lie
2. false; pseudoпереход по значению "ложь" — branch of false
3. lie; falsehood4. deceptionискусная ложь; ловкий трюк — clever deception
5. falsehood6. falsenessСинонимический ряд:неправда (сущ.) брех; брехню; брехня; враки; вранье; дезинформацию; дезинформация; измышление; неправда; обманАнтонимический ряд:истина; истину; правда; правду -
11 ложь
жен.lie, falsehoodявная ложь — downright lie, barefaced lie
ложь во спасение, святая ложь — white lie
изобличать кого-л. во лжи, уличать кого-л. во лжи — to expose smb. as liar, to catch smb. out in a lie
чудовищная ложь — monstrous lie, whopping lie
-
12 ложь
сущ.falsehood; lieизобличать во лжи — ( кого-л) to catch ( smb) in a lie (lying)
проверять правдивость показаний на детекторе лжи — ( на полиграфе) to give ( smb) a lie-detector test
- невинная ложьдетектор лжи — lie detector; ( полиграф) polygraph
-
13 Ложь ложью погоняет
When you start lying, you cannot stop. See Кто привык лгать, тому трудно отвыкать (K), Маленькая ложь за собой большую ведет (M), Одна ложь тянет за собой другую (O)Cf: Не that tells a lie must invent twenty more to maintain it (Am.). A lie begets a lie (Br.). A lie begets a lie until they become a generation (Am.). Lies hunt in packs (Br.). Nothing stands in need of lying but a lie (Br.). One falsehood leads to another (Am.). One lie calls for (makes) many (Br.). One lie leads to another (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Ложь ложью погоняет
-
14 ложь
ж.lie, falsehood♢
ложь во спасение, святая ложь — white lie -
15 ложь
ж.lie, falsehoodна́глая ложь — outrageous lie
неви́нная ложь — fib
••ложь во спасе́ние, свята́я ложь — pious fraud, white lie
-
16 ложь во спасение
-
17 ложь
1) General subject: bouncer, bung, confab, cracker, deception, fable, fabrication, falsehood, falseness, flam, humbug, jive, lie, lying, mendacity, porkies ("рифмованный слэнг" кокни, pork pies = porkies = lie = lies), porky, story, story telling, untruth, wiles, naivety (caught out with such a naivety - naive statement - euphemism for a lie), naпvetэ, tarradiddle2) Colloquial: story-telling, taradiddle, twister3) Obsolete: leasing4) Engineering: false (значение логической переменной)5) Mathematics: falsity6) Religion: falsity (Something false, lie), lies7) Law: false pretence, fraudulent pretence8) Australian slang: bulldust9) Diplomatic term: concoction, equivocation, slander10) Logics: false11) Psychology: confabulation (бесцельная)13) Jargon: bare-face (характеристика поведения человека), bare-faced (характеристика поведения человека), bareface (характеристика поведения человека), barefaced (характеристика поведения человека), boloney baloney, claptrap, cram, crammer, crock, hanky-panky, hop, hype, malarkey, marmalade, real cheese, spinach, stretcher, string, tall story, windy, scotts (He’s been telling scotts again.), lollapalooza (What a lollapalooza! You expect me to believe that? Что за ложь! Ты полагал что я поверю в это?), fudge (I've heard enough of your fudge. Let's get honest, okay? Я довольно наслушался твоей лжи.Давай правду, хорошо?), cheese14) Invective: crap, piece of shit, shit for the birds, chicken shit, hocky, hookey, hooky15) Robots: false (значение логической функции)16) Taboo: bird shit, bull, bullshit, crock of shit, pile of shit, tauri excretio -
18 ложь во спасение
библ.a saving lie; a lie to save; a well-meant falsehood; cf. a white lie- Про какую это вы тётю говорили давеча? Что ещё за тётя? - Это ложь во спасение, - рассмеялась Ариадна. - Они не должны знать, что я без спутницы. (А. Чехов, Ариадна) — 'What aunt were you talking of just now? What aunt is that?' 'That was a saving lie,' laughed Ariadne. 'They must not know I'm without a chaperon.'
Русско-английский фразеологический словарь > ложь во спасение
-
19 ложь
ж.falsity, falsehood, lie, untruth, lying- заведомая ложь
- конвенциональная ложь
- ложь во спасение -
20 ложь порождает ложь
Set phrase: a lie begets a lieУниверсальный русско-английский словарь > ложь порождает ложь
См. также в других словарях:
Ложь («Остаться в живых») — Ложь англ. The Lie Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 5 Эпизод 2 Режиссёр Стивен Уильямс Автор сценария Эдвард Китсис Адам Хоровиц Будущее героя Хёрли День на острове 108 109 Премьера … Википедия
Ложь (Остаться в живых) — Ложь англ. The Lie Серия телесериала «Остаться в живых» … Википедия
lie — Ложь … Вестминстерский словарь теологических терминов
Ложь — ♦ (ENG lie) сообщение того, что неистинно. Такой обман осуждается Богом (Нав. 7; Притч. 12:22; Деян. 5:1 11), и ему не место в христианской жизни (Еф. 4:25; Кол. 3:9; Откр. 21:8), так как Бог есть истина … Вестминстерский словарь теологических терминов
Великая ложь (фильм) — Великая ложь The Great Lie Жанр драма Режиссёр Эдмунд Гулдинг Продюсер Генри Блэнк Хэл Уоллис … Википедия
Большая ложь — (нем. Große Lüge) пропагандистский приём. Определён Адольфом Гитлером в книге Моя Борьба (нем. Mein Kampf, 1925 р.) как «ложь настолько „колоссальная“, что никто не поверит в то, что кто то имел смелость обезобразить… … Википедия
Слишком красивая ложь — 그녀를 믿지 마세요 … Википедия
Heaven’s a Lie — «Heaven s a Lie» Сингл … Википедия
Чем больше ложь, тем скорее в нее поверят — Приписывается министру пропаганды гитлеровской Германии Йозефу Геббельсу. В действительности это перефразированная цитата из книги «Моя борьба» (т. 1, гл. 10) Адольфа Гитлера (1889 1945): «Широкие массы [...] скорее становятся жертвами большой… … Словарь крылатых слов и выражений
The Lie — Серия телесериала «Остаться в живых» Сойер и Джульет убегают от нападение на берегу Номер серии Сезон 5 Сер … Википедия
Обнаружение лжи (lie detection) — Прибор, контролирующий одну или более непроизвольных физиолог. неременных у чел. в процессе его допроса, в народе наз. детектором лжи. Наиболее широко используемым инструментом для этой цели яв ся полиграф, к рый обычно контролирует дыхательные… … Психологическая энциклопедия